Правда об этрусках невыгодна для Запада

Присоеденено к сообществу: 

Допустить саму мысль, что славяне (и, в частности, русские) — отнюдь не только обитатели припятских болот эпохи раннего Средневековья, а прямые соплеменники древнего племени этрусков, проживавших в Италии еще во II тысячелетии до н. э., чья культура, как принято считать, легла в первоооснову Древнего Рима, мировая историография просто не в силах. К сожалению, в рамках парадигмы европейской историографии выступают и многие отечественные исследователи, в прочих случаях демонстрировавшие свою научную добросовестность.

Вот профессор Валерий Чудинов приводит обширную цитату из книги Надежды Гусевой (доктор исторических наук, индолог и этнограф. — Прим. ред.): «Наряду с закономерно толкуемым разъяснением образования названия местностей или рек, в научных изысканиях сложилась и менее закономерная трактовка этнонимов. И вот на этом поле возникло много противоречий в разъяснении, например, этнонима «этруски». После того как в течение двухсот лет ученые многих стран пытались объяснить происхождение этого народа и выявить его связи с населением других, как соседних, так и отдаленных стран, в XIX веке в России была опубликована книга Е.Классена «Новые материалы для древнейшей истории вообще и славяно-руссов» (КЛА), в которой были приведены расшифровки и прочтения надписей на надгробных плитах и некоторых таблицах этрусков, и эта расшифровка сводилась к тому, что языком этих надписей был русский. Поводом к такому толкованию послужило то, что шрифт надписей был близок греческому алфавиту, от которого производят и кириллицу. Увлекшиеся его расшифровкой русские читатели, а также и некоторые исследователи не обратили внимание на то, что на таком современном русском, который предлагал Классен, не могли говорить в Этрурии во II-I тысячелетиях до н. э., как датируются эти надписи» (ГУС, с. 106-107).

Чудинов отвечает на это замечание: «Судя по многочисленным неточностям (состоящим в усечении и искажении названия книги Е.Классена не только в данном тексте, но в списке литературы, в упоминании имени Е.Классена в качестве автора дешифровок, хотя на самом деле автором являлся Тадеуш Воланский, который вставил в книгу Е.Классена свою книгу, отсутствия в книге каких-либо «этрусских таблиц» и т. д.), сама Н.Р. Гусева эту книгу Е.Классена не читала, а ее мнение составлено по чужим отзывам.

Для меня как исследователя данной проблемы представляет интерес и то, что надписи датируются ею не только первым, но и вторым тысячелетиями до н. э.; похоже, что это — датировка XIX века. В наши дни наиболее древние этрусские надписи датируют уже VIII веком до н. э., т. е. их хронологию приблизили к нашим дням на 12 веков. Хотя, на мой взгляд, надписи моложе еще примерно на 12-15 веков. Что же касается «современного русского», на котором якобы говорят надписи Т.Воланского, то, с одной стороны, русский язык этрусского времени до меня никто не исследовал, поэтому говорить о том, «современный» он или «древний», весьма сложно.

С другой стороны, дешифровки Т.Воланского, весьма прогрессивные для своего времени хотя бы по благородному желанию считать язык этрусков славянским (как истинный поляк, Т.Воланский никогда не считал, что этрусский язык являлся языком русским: он лишь переводил этрусские надписи на славянские языки, включая польский и русский), все же были неверными, так что считать эту попытку образцовой нет никаких оснований. Так что возражения Н.Р. Гусевой 1) написаны с чужих слов, 2) допускают неточности в знании источника и, следовательно, неточности в его интерпретации, 3) объявляют одну из неудачных попыток чтения этрусских текстов примером доказательства принадлежности этрусков к славянам и 4) осуждают неудачную попытку Т.Воланского для остальных читателей с позиций якобы существующего знания о русском языке этрусского времени. Поэтому мнение Н.Р. Гусевой у меня не только не вызывает доверия, но и содержит все признаки непрофессионального обращения с рассматриваемым источником».

Затронул Чудинов и другое замечание Гусевой: «Историк Ю.Д. Петухов разработал схему генеалогического древа индоевропейских языков, производя их от «протославян-бореалов», и в число других потомков этого предка включил также и этрусков, назвав их «расено-этрусками»; при этом в своей книге «Дорогами богов» он прослеживает связь Этрурии с Малой Азией — через Балканы на Северную Италию, замыкая этот круг через Днепр и Черноморье, а также связывая этрусков и с предками славян« (ГУС, с. 107).

Как поясняет Чудинов: «Труды Ю.Д. Петухова не хотелось бы обсуждать походя; полагаю, что со временем я дам развернутую рецензию этих интересных построений… Важно то, что он упоминал этрусков как славян».

Гусева, однако, продолжает настаивать: «Он не был новичком в своих поисках: о заметном влиянии на этрусскую культуру и искусство многих сторон малоазийской культуры писали многие исследователи уже в XIX веке. Большим сводным трудом по истории, культуре и языку этрусков явилось капитальное исследование французского историка-востоковеда З.Майяни «Этруски начинают говорить». Предварив свой труд подробным обзором предшествующих публикаций, автор указывает, что в Этрурии обнаружены некоторые слова и знаки, не поддающиеся расшифровке как принадлежащие к системе индоевропейской семьи, но основная масса лексики явно соотносится с этой системой» (ГУС, с. 10 .

Но Закари Майяни взялся за почти невозможную задачу: осмыслить как некий язык то месиво, в которое превратил этрусский язык своим «чтением» Массимо Паллоттино (итальянский этрусколог, профессор Римского университета. — Прим. ред.), который просто «поделил на слова» непрерывные надписи и «транслитерировал», т. е. дал латинское написание этрусских текстов. Как подчеркивает же Валерий Чудинов, «не зная реверсов, т. е. перестановок этрусских букв, а также лигатур или, напротив, расчлененных начертаний букв, не зная этрусских слов, практически невозможно даже разделить текст на слова». Так что, с точки зрения профессора Чудинова, «Закари Майяни читал на самом деле латинский суррогат этрусского, и его книгу следовало бы озаглавить «Суррогат этрусского начинает что-то лепетать», ибо он более чем за четверть века смог осмыслить порядка 300 слов суррогатного языка, тогда как мне удалось за два года выявить более 2000 этрусско-русских словоформ.

Возникает законный вопрос: неужели же профессионалы-этрускологи за более чем два века наблюдений не поняли, что имеют дело с разновидностью русского языка? Полагаю, что поняли. Точно так же, как европейцы прекрасно понимают, что албанцы не имеют никаких законных прав на Косово. Однако от славян, полагают они, необходимо избавляться любой ценой… Возвращаясь к нашим проблемам: зачем говорить о том, что этрусский язык был славянским? А вдруг в извлеченных из земли надписях содержится нечто, идущее вразрез с принятой европейской историографией, в которой славян изгнали из античного периода? Вдруг там окажется, что существовали и Русь, и Москва, и именно «рука Москвы» повелела создать Рим? Тогда пойдут насмарку все многовековые труды европейцев по изгнанию славян из древней истории, и столь чудесно для европейцев идущая холодная война обернется контрнаступлением славян».

Фрагмент интервью профессора Валерия Чудинова КМ ТВ

О тайне происхождения этрусков и их родстве с русским народом

Этруски — это русские, а Перуджа — это Поруссия
Факты, по мнению исследователей, слишком очевидны, чтобы от них отмахиваться

Этруски — загадочный народ, создавший великую культуру и искусство. Этрусская архитектура, скульптура и, конечно же, фрески поражают воображение. До нас дошло немало артефактов культуры этрусков, но до сих пор неясно происхождение самих создателей этих шедевров. Современная академическая историческая наука рассматривает несколько версий о происхождении этрусков (самоназвание — Rasenna, Rasna), населявших в древности северо-запад Апеннинского полуострова. Обычно их предков отождествляют с населением запада Малой Азии, известным как «протолувийцы». По Геродоту, этруски восходят к тирренам.

А не попытаться ли нам найти ответ на вопрос о происхождении этрусков с помощью… русского языка? «Какое отношение имеет русский язык к вопросам древней истории народа, который когда-то жил на территории современной Италии, то есть очень далеко от современной России?» — недоверчиво спросит скептик. «Никакого!» — безапелляционно ответит приверженец академической науки.

Однако целый ряд ученых, давно исследующих эту проблему, предлагает не торопиться с выводами и для начала обратить внимание на само слово «этруски». А не «эт-русски»/«эт-русские» ЭТРУСКИ - ЭТ (о) - РУС (с) - КИ (е) - ли они? Скажете, случайное совпадение? Слабо верится в такую случайность, особенно с учетом другого вышеприведенного «совпадения»: сами этруски, повторяем, называли себя «Rasenna», «Rasna». Созвучие с терминами «русины», «россы», «Россия» слишком заметно, чтобы его игнорировать.

Но на этом «совпадения» опять-таки не заканчиваются. Идем дальше. Небольшой итальянский город Перуджа, как считается, когда-то был одним из главных центров Этрурии. На современном итальянском языке он звучит как Perugia, но его более древнее, латинское название — «Perusia». То есть, «Перусия». Академик Российской академии естественных наук, председатель Комиссии по истории культуры Древней и Средневековой Руси РАН Валерий Чудинов, занимавшийся расшифровкой этрусских надписей,на саркофаге как раз из Перуджи обнаружил надпись, которая звучит как «СЕ РУСА ПЕРУЗИА». В переводе на современный русский язык, по мнению Чудинова, это означает «ВОТ РУССКАЯ ПОРУССИЯ».

Не многовато ли «совпадений» для одного только примера с названиями?

А вот примеры, которые российский филолог, автор работ в области истории и лингвистики Александр Драгункин приводит в своей книге «5 сенсаций». В частности, Драгункин разбирает этимологию слова «персона», отмечая, что оно попало в латинский язык из этрусского и изначально имело значение «маска». На мысль о том, что этруски тесно связаны с русскими, по мнению Александра Драгункина, наводит сопоставление «персоны» с «парсуной» — устаревшим синонимом слова «портрет». Возможно, «парсуна» — это искаженное от «порисована». Тогда получается, что латинская «персона» восходит через этрусский язык к русскому «рисунку».

Драгункин составил целый этрусско-русский этимологический словарь, который, по мнению ученого, служит явным доказательством того, что речь в данном случае идет об одном народе. Например, этрусское «cena» — это русская «цена», «lari» (шлифовать) происходит от «поЛИРовать», «ati» (отец) — это «батя» и т. д.

Родство русских и этрусков представляется несомненным и для создателей концепции «Новой Хронологии».

«Новая Хронология» утверждает, что этруски — это потомки завоевателей, пришедших из Средней России, — говорит один из авторов концепции Глеб Носовский. — Великое завоевание XIV века началось с Волги, но мы точно не знаем, какое именно подразделение пришло в Италию. Русский язык был разнесен Великим завоеванием и на местах видоизменился.

Многие этрусские надписи читаются почти по-русски. Это устаревший русский язык, но все-таки русский язык, а вот буквы непривычные. Однако в Средние века азбука не была привязана к языку. Это мы сейчас привыкли, что по-русски можно писать только кириллицей, а по-английски — только латиницей. А если английское слово написать русскими буквами, то это считается неправильным.

В Средние века было по-другому. Система письма и языки были более независимы друг от друга. Например, путешественник Афанасий Никитин писал по-русски, по-тюркски, по-арабски и не менял азбуку, то есть писал одними и теми же буквами (кириллицей). Но есть и противоположный пример — тексты, написанные по-русски арабскими буквами. В этрусском же письме есть несколько систем букв, в том числе кириллица. В XIX веке была обнаружена одна такая запись, которую читали немцы, итальянцы, не знавшие русских букв. Прочитать ее они не смогли. Им и в голову не приходило обращаться к славянской азбуке».

Регистрация